Popol Vuh

Current Stock:
UPC: 9781571314680
Gift Wrapping: Gift Wrapping Available
Author: Bazzett Michael
Out of stock
  • Series: Seedbank (Book 1)
  • Paperback: 312 pages
  • Publisher: Milkweed Editions (October 9, 2018)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1571314687
  • ISBN-13: 978-1571314680
  • Product Dimensions: 5.5 x 0.8 x 8.5 inches


In the beginning, the world is spoken into existence with one word: “Earth.” There are no inhabitants, and no sun―only the broad sky, silent sea, and sovereign Framer and Shaper. Then come the twin heroes Hunahpu and Xbalanque. Wielding blowguns, they begin a journey to hell and back, ready to confront the folly of false deities as well as death itself, in service to the world and to humanity.

This is the story of the Mayan Popol Vuh, “the book of the woven mat,” one of the only epics indigenous to the Americas. Originally sung and chanted, before being translated into prose―and now, for the first time, translated back into verse by Michael Bazzett―this is a story of the generative power of language. A story that asks not only Where did you come from? but How might you live again? A story that, for the first time in English, lives fully as “the phonetic rendering of a living pulse.”


“For nonscholars, the first test of any translation is simply whether it’s pleasurable to read, and Bazzett’s limpid, smoothly paced version is more than satisfying on that score. And it’s a good thing to be reminded, perhaps especially now, and perhaps especially by a text originating in Guatemala, that “However many nations / live in the world today, / however many countless people, / they all had but one dawn.”New York Times, Best Poetry of 2018

"Mr. Bazzett's translation offers a welcome path into the power of The Popol Vuh as beautiful literature. . . . [his] arrangement and format give the work its own authentic-sounding rhythm and cadence, something that is lost a bit in the recent scholarly editions . . . Mr. Bazzett writes that his intent was to create a more accessible source for students, 'a version of the myth they could disappear into, a verse version that truly sang.' He has succeeded."Wall Street Journal

"With Bazzett's translation, The Popol Vuh has been reincarnated . . . in a clear, elegant English that allows the reader to visualize the epic adventure of the Hero Twins and the universal story of human creation. It's a boon for readers everywhere." Rain Taxi

“[Bazzett’s] translation of The Popol Vuh is a superb demonstration of literary translation, and the book, as a whole―containing an authentic and transparent translator’s introduction, the creation epic itself, and a reader’s companion―should be incorporated into every literary translation program.”Literary Review

“A creative and fascinating version that’s a pleasure to read: Michael Bazzett has made intriguing choices and invested a huge amount of work. The result is both poetic and―in many cases―moving.”―Allen Christenson, Brigham Young University


Michael Bazzett is the author of The InterrogationYou Must Remember This, which received the 2014 Lindquist & Vennum Prize for Poetry; Our Lands Are Not So Different; and a chapbook, The Imaginary City. His poems have appeared in numerous publications, including PloughsharesThe SunMassachusetts ReviewPleiades, and Best New Poets. A longtime faculty member at The Blake School, Bazzett has received the Bechtel Prize from Teachers & Writers Collaborative and was a 2017 National Endowment for the Arts Fellow. He lives in Minneapolis. The Popol Vuh is a Mayan creation myth. Originally shared orally, and written down in the K’iche’ language in the sixteenth century, it was copied and translated by the Dominican friar Francisco Ximénez at the beginning of the eighteenth century.